>really
>
> Hi there everybody:
>
> Just wondering if anyone knows of a good site where I can find the
> translation for words and things from English to Japanese. I
> need to know how you would say fire in japanese.Fire, as in "flame", is "hi", and fire as in "the house is on fire!"
>
> Arigato,
> G3mneye
> Fire, as in "flame", is "hi", and fire as in "the house is on fire!"Don't forget honoo.
> is "Kaji".
> Don't forget honoo.Tony,
>
> Tony
> Fire, as in "flame", is "hi", and fire as in "the house is on fire!"Don't forget honoo.
> is "Kaji".
>Where do you get "batsu"? I can think of a number of
> What word was used (during the Sengoku period if it
> makes a difference)
> for a family or a clan? You know, the whole feudal
> pyramid structure
> with a daimyo at the top? Simply looking at the
> dictionaries seems to
> indicate 'batsu' but I would like some confirmation
> on this.
>
>http://kanjialive.lib.uchicago.edu/main.php?page=overview&lang=en
>
>
> Hi there everybody:
>
> Just wondering if anyone knows of a good site where I can find the
> translation for words and things from English to Japanese. I really
> need to know how you would say fire in japanese.
>
> Arigato,
> G3mneye
>Don't forget honoo.Utte? As in rifles.
>
>
> --- Falc <daitaka@...> wrote:My guess is that he's thinking of 閥 (batsu; meaning clique, clan,
>
>> What word was used (during the Sengoku period if it makes a
>> difference) for a family or a clan? You know, the whole feudal
>> pyramid structure with a daimyo at the top? Simply looking at the
>> dictionaries seems to indicate 'batsu' but I would like some
>> confirmation on this.
>
> Where do you get "batsu"? I can think of a number of
> meanings for "batsu" (X being one of them) but clan
> isn't one of them. Most places I've seen "uji" Ž.
> My guess is that he's thinking of ��� (batsu;Gotcha. However, that's fairly obscure, and I don't
> meaning clique, clan,
> faction).
> I'm not sure about specific Sengoku-era usage,This is the "uji" I listed--I posted in Shift JIS, so
> but my Japanese books
> on Sengoku history tend to favour "-shi" (���: uji,
> shi) as a suffix
> appended to the family name of the head of the clan.
> I also see "-ke"I second all of the above. :)
> (���: ie, ya, uchi, ka, ke) and occasionally
> "ichizoku" (������) or the
> "-zoku" part thereof used as a suffix, and even more
> rarely "ichimon"
> (������), but I'd be hard pressed to identify the
> subtle distinctions
> those might have carried during the relevant time
> period.
>(I hope this'll show up right...)
> --- Falc <daitaka@...> wrote:
>
>
>>What word was used (during the Sengoku period if it
>>makes a difference)
>>for a family or a clan? You know, the whole feudal
>>pyramid structure
>>with a daimyo at the top? Simply looking at the
>>dictionaries seems to
>>indicate 'batsu' but I would like some confirmation
>>on this.
>>
>
>
> Where do you get "batsu"? I can think of a number of
> meanings for "batsu" (X being one of them) but clan
> isn't one of them. Most places I've seen "uji" Ž.
>
> Nate
> (I hope this'll show up right...)http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=95a5
>
> ���
> ON reading(s) ������
> English meanings clique; lineage; pedigree; faction;
> clan
>
> (from Jim Breem's WWWJDIC)http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=6c0f
>
> When I searched there, it was one of the kanji that
> showed up most often
> in the results.
>
> Oh, and I'm guessing you tried entering the kanji
> for 'uji' there, but
> something must have gone wrong along the way. Is
> this
>
> what you meant?CRIMINY, what is with you people and UNICODE? LOL. If
>It came out fine in your original post under Shift-JIS for me.
> --- Falcwrote:
>
> > (I hope this'll show up right...)
> >
> > 髢・
> > ON reading(s) 繝舌ヤ
> > English meanings clique; lineage; pedigree; faction;
> > clan
> >
> http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=95a5
> > (from Jim Breem's WWWJDIC)
> >
> > When I searched there, it was one of the kanji that
> > showed up most often
> > in the results.
> >
> > Oh, and I'm guessing you tried entering the kanji
> > for 'uji' there, but
> > something must have gone wrong along the way. Is
> > this
> >
> http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=6c0f
> > what you meant?
>
> CRIMINY, what is with you people and UNICODE? LOL. If
> you've got Japanese fonts installed, mine should have
> shown up fine under Shift-JIS or Japanese
> (Auto-Select). Unicode is completely impractical if
> you actually type in Japanese, which I frequently do
> (not all that WELL, mind you). Try adjusting your
> encoding and you'll see it fine. There was no "tried"
> there--I did.
>
> Of course, I can also see your entries--I have to go
> to Unicode to do so, though. And it completely messes
> up every single webpage for a while. But to answer
> your question, yes the link you provided is the one I
> typed.
>
>Of course it did, you're not using Unicode. Not sure
> It came out fine in your original post under
> Shift-JIS for me.
> CRIMINY, what is with you people and UNICODE? LOL. IfI did indeed see the kanji as you typed it after switching to shift-jis
> you've got Japanese fonts installed, mine should have
> shown up fine under Shift-JIS or Japanese
> (Auto-Select). Unicode is completely impractical if
> you actually type in Japanese, which I frequently do
> (not all that WELL, mind you). Try adjusting your
> encoding and you'll see it fine. There was no "tried"
> there--I did.
> Of course, I can also see your entries--I have to goI copy/pasted my entries from the website. Apparently Thunderbird
> to Unicode to do so, though. And it completely messes
> up every single webpage for a while. But to answer
> your question, yes the link you provided is the one I
> typed.
> Gotcha. However, that's fairly obscure, and I don'tThe wonders of online dictionaries like EDICT is that it allows
> think I've ever seen it in the context presented.
> This is the "uji" I listed--I posted in Shift JIS, soI really like Thunderbird, but it does seem to be a bit hit or miss
> I apologize if you didn't see it. By itself, it can be
> used to mean "the clan".