Home - Back

Japanese names

- [Previous Topic] [Next Topic]
#7370 [2005-07-25 16:41:55]

Japanese names

by takayama_hara

Would it be appropriate for a samurai that ran a school (say a sojutsu
ryu) to have the name of that school in his name "no shinkage" or
something like that?

Thanks,

Michael

[Next #7383]

#7383 [2005-07-25 17:43:22]

Re: [samuraihistory] Japanese names

by sengokudaimyo

Michael wrote:
> Would it be appropriate for a samurai that ran a school (say a sojutsu
> ryu) to have the name of that school in his name "no shinkage" or
> something like that?

Only if he were the founder, or a descendant of the founder. Schools were named
after people -- not the other way around, I'm afraid.

Tony

--

Anthony J. Bryant
Website: http://www.sengokudaimyo.com

Effingham's Heraldic Avatars (...and stuff):
http://www.sengokudaimyo.com/avatarbiz.html

Grand Cross, Order of the Laurel:
http://www.cafepress.com/laurelorder

[Previous #7370] [Next #8942]

#8942 [2006-07-11 13:52:55]

Japanese names

by nahless

Hello Everybody,

I'm wondering how to translate (or transliterate) a 'seventeenth son'
according to the zokumyo naming order. On Anthony Bryant's site
Sengokudaimyo.com he explains the naming in order of birth.
He ends with the 'eleventh son' (Juichiro).
Perhaps Anthony or someone else knowledgeable on this topic can shed
some light on my question?

Thank you,

Nahless

P.S. I hope I'm not off-topic here.

[Previous #7383] [Next #8944]

#8944 [2006-07-11 17:11:24]

Re: [samuraihistory] Japanese names

by ltdomer98

> I'm wondering how to translate (or transliterate) a
> 'seventeenth son'
> according to the zokumyo naming order. On Anthony
> Bryant's site
> Sengokudaimyo.com he explains the naming in order of
> birth.
> He ends with the 'eleventh son' (Juichiro).

Well, I'm assuming it would follow the same pattern,
and so would be "juu-shichi-rou" (\七郎).

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com

[Previous #8942] [Next #8946]

#8946 [2006-07-12 09:30:21]

Re: Japanese names

by chanohon

--- In samuraihistory@yahoogroups.com, Nate Ledbetter
wrote:
>
> > I'm wondering how to translate (or transliterate) a
> > 'seventeenth son'
> > according to the zokumyo naming order. On Anthony
> > Bryant's site
> > Sengokudaimyo.com he explains the naming in order of
> > birth.
> > He ends with the 'eleventh son' (Juichiro).
>
> Well, I'm assuming it would follow the same pattern,
> and so would be "juu-shichi-rou" (\七郎).

Yes. "juu-shichi-rou"(\七郎).

And "Yoshichiro"(—^七郎) is more commonly used.
In this case, "Yo"(—^) means "over 10".
Nasu no Yoichi("ߐ{—^ˆê) who was a famous samurai in the Genpei era
was the 11th son of Nasu Suketaka("ߐ{Ž`—²).

[Previous #8944]


Made with