>"However, with a family clan name "Fujiwara", this "Fujiwara noIf he received the formal name "Mototsune", it would probably either
>Mototsune" would have shared an identical pronunciation with Fujiwara
>no Mototsune (836-891). Wouldn't a 19th century Japanese man avoid a
>name like that? If this Inoue Rintaro was born with the formal given
>name/middle name "Motosune," wouldn't he have also changed it when he
>changed his name to Okita Rintaro?"
--- In SHQ@yahoogroups.com, "Shimazu Masayoshi"wrote:
>
> Nlf7:
>
> Thank you for posting those pages, and for the insights into this data
> which you shared. However, I wanted to comment on your note on the
> Okita Rintaro page at Wikipedia.
>
> >"However, with a family clan name "Fujiwara", this "Fujiwara no
> >Mototsune" would have shared an identical pronunciation with Fujiwara
> >no Mototsune (836-891). Wouldn't a 19th century Japanese man avoid a
> >name like that? If this Inoue Rintaro was born with the formal given
> >name/middle name "Motosune," wouldn't he have also changed it when he
> >changed his name to Okita Rintaro?"
>
> If he received the formal name "Mototsune", it would probably either
> be in honor of that ancestor, or a coincidence. After all, the two
> names are written with different characters, though they're pronounced
> the same-- so there wouldn't be a pressing reason to avoid use of the
> name.
>
> Also, on a purely linguistic basis, the name still would be read
> "Mototsune". To pronounce it "Gentsune" would be, at best, irregular,
> as that makes it half "on-yomi" (Sino-Japanese reading) and half
> "kun-yomi" (Japanese reading). I'm not ruling out the possibility of
> this being an exception, as reading Japanese names-- particularly
> premodern ones-- is a tricky business; however, I'm just saying that
> it's not necessarily probable.
>
> Furthermore, with regards to your information on Rintaro Fusamasa:
> Serizawa Kamo's webpage (Serizawa Kamo being another member of this
> ML)-- http://victorian.fortunecity.com/stanford/130/bio.html#,
> indicates that at one point, Okita used the formal name "Fusanaga". To
> have a formal name that had a first character "Fusa" would suggest a
> closeness with someone who had the same character in their name--
> which you have brought to our attention as being Rintaro *Fusa*masa,
> as illustrated in the quote from Mori, p. 12, with young Souji calling
> him "Nii-san" (elder brother).
>
> Once again, thank you for your interaction, and for your insight.
>
> -M.
>
>Your point regarding the complexity of name reading is amply illustrated by the kanjiYes, the complexity of name reading is amply illustrated by the kanji used to spell
>used to spell "Kaneyoshi". Just by looking at the kanji, I can tell that it could be read any
>of a number of ways:"Kaneyoshi", "Fusayoshi", "Fusanaga", "Nobuyoshi", and so on-- the
>confusing nature of which gave rise to Souji's formal name being read by some as
>"Fusanaga".
>However, despite the fact that that name should be read "Kaneyoshi", what I had saidI agree with you 100%. Please don't take this the wrong way, but is it "Fusamasa" for sure?
>earlier regarding Rintaro Fusamasa still holds true:
> I agree with you 100%. Please don't take this the wrong way, but isSome of the ways I've found to read that name are "Fusamasa",
>it "Fusamasa" for sure?
> I haven't been able to confirm that... Maybe it could not be
>confirmed???
> Some of the ways I've found to read that name are "Fusamasa",
> "Kanemasa", "Nobumasa", or "Nobutada". However, given what you have
> said regarding Souji's formal name being read "Kaneyoshi", it may make
> better logical sense for this man's name to be read "Kanemasa".
>
> Thank you for the additional information, as well.
>
> -M.
>
--- In SHQ@yahoogroups.com, "Seven"wrote:
>
> Thanks a lot! I'll use "Kanemasa" for the time being then. :)
>
> ~Seven
>
> PS
> Sorry, I really should check the translation by online language tools more carefully...
> In regard of Rintaro's family register, Okita Rintaro is listed as being the the ELDESTson
of
> the Okita family and Okita Mistu is listed as being the the ELDEST daughter of Kondo
> Shusuke.
>
>
> > Some of the ways I've found to read that name are "Fusamasa",
> > "Kanemasa", "Nobumasa", or "Nobutada". However, given what you have
> > said regarding Souji's formal name being read "Kaneyoshi", it may make
> > better logical sense for this man's name to be read "Kanemasa".
> >
> > Thank you for the additional information, as well.
> >
> > -M.
> >
>